기본 콘텐츠로 건너뛰기

GNOME Display Manager 49 (gdm-49)

원문 보기:  https://dawoum.duckdns.org/wiki/GNOME_Display_Manager   그놈 버전 49가 출시되면서, GDM-49가 같이 출시되었습니다.  몇 가지 문제에 부딪힐 수 있습니다. 버전 49.0.1을 설치 후에, 부팅 자체가 완료되지 않고 다른 tty로 접근도 되지 않습니다. 리커버리로 부팅 후에, lightdm으로는 부팅이 됩니다. 이와 관련된 버그는 다음에서 볼 수 있습니다: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gdm3/+bug/2121017 결론적으로, 오래 전에 설치된 시스템에서 /etc/nsswitch.conf 파일에서 문제가 발생합니다.  따라서, shadow:         files systemd와 같이 수정해서 GDM 로긴 화면을 만날 수 있습니다.  다른 문제는 Xsession이 목록화되지만, 해당 세션으로 접근되지 않는다는 것입니다. 게다가, Xsession으로 접근 후에, GDM이 오동작해서 다른 Wayland 세션으로 로그인할 수도 없습니다. 이때, 다른 tty로 접근해서 GDM을 재시작하면 제대로 동작합니다. 만약 Xsession으로 로그인하고 싶을 때에는 lightdm과 같은 다른 로긴 관리기를 사용해야 합니다.    덧, 만약 GDM에서 Xsession으로 정상적으로 로긴하기 위해, GDM 패키지를 다시 컴파일해야 합니다.  데비안 패키지에서 GDM-49.0.1 파일을 받아서 debian/rules 파일에서 -Dgdm-xsession=true 구성 옵션을 추가해야 합니다.     

Installing hoffice 2022 beta on Debian

원문 보기: https://dawoum.duckdns.org/wiki/Installing_hoffice_2022_beta_on_Debian

구름 OS 2.0에서 배포되었던 1520 버전은 hwp에서 일부 버그가 있는 것으로 보입니다. 예를 들어, 한글 입력 상태에서 키를 누르고 있으면, 입력이 되지 않다가 키를 풀면 한꺼번에 입력이 됩니다. 반면에, 한글 2020 베타 버전은 이런 현상이 없습니다.

게다가, 구름 OS 3.0이 출시되면서 해당 패키지는 누락되었고, 이전 저장소에서 더 이상 다운로드되지 않는 것으로 보입니다.
또한, 윈도우 버전에 비해 기능 자체가 많지 않아서 편집기로는 크게 쓸모가 없다는 주장이 있지만, 뷰어로서 기능은 가능한 것으로 보입니다.

보통 데비안에서 문서를 만들 때, 여러가지 좋은 도구들이 있습니다. 가장 좋은 가독성을 보이는 것은 LaTeX이겠지만, 프로그램을 설치하고 문서를 만드는 것이 쉽지 않습니다.

어쨌든, 한글과 컴퓨터에서 만든 hwp는 여러 부분에서 쓰이는 경우가 있습니다. 예를 들어, 다른 사람이 만들어 놓은 hwp 파일을 보기 위해서는 hwpviewer 또는 온라인에서 hwp2pdf 등으로 다른 문서로 바꾸어서 볼 수는 있습니다. 그러나, 편집을 하기 위해서는 전용 프로그램이 필요합니다.

물론, 가상 기계 아래에서 윈도우 시스템을 설치하고, 윈도우용 hwp를 설치해서 이 작업을 수행할 수 있습니다. 어쨌든, 가능하다면, 리눅스에서 직접 hwp를 편집하기를 희망할 것입니다.

한글과 컴퓨터에서 구름 OS를 만들면서, 번들로 제공하는 리눅스용 한컴오피스 2022 베타는 이런 목적으로 설치해서 사용해 볼 필요가 있습니다.

Download 2020 beta version

위에서 언급했듯이, 어떤 이유에서든지 서버에서 제거되었기 때문에, 개인적으로 미리 다운로드 받지 않는 분들은 해당 버전을 이용할 수 없습니다. 다행히, 버그가 적을 것으로 기대되는 이전 버전은 여전히 공식 서버에 제공되고 있고, 아래와 같이 다운로드할 수 있습니다:

Installations

새로운 정보는 한컴 구름 리눅스의 github에서 확인할 수 있습니다.

아래와 같이 파일을 받습니다.

그런-다음 변조 여부를 확인합니다.

  • sha256sum hoffice_11.20.0.1520_amd64.deb
1ecb2f82e915b49706d1f5f6d206f8bd4a9384fda2bd56798c94046865fe5730 hoffice_11.20.0.1520_amd64.deb

설치합니다:

  • sudo dpkg -i hoffice_11.20.0.1520_amd64.deb

시스템을 재시작합니다.

그놈에서 Ctrl+A를 눌러서 "hwp" 정도를 입력하면, "Hwp 2022 베타"가 보일 것이고, 클릭하면 실행될 것입니다.

Troubleshootings

한글 입력기

한글 입력기가 동작하기 위해 크게 2가지 방법이 있습니다.

시스템 입력기 이용
먼저, 시스템에 설치된 입력기를 이용하는 것입니다. 이를 위해, hoffice에서 제공하는 qt를 사용하지 않도록 처리해야 합니다. 이 방법은 라이브러리 문제로 hword를 제대로 실행하지 못합니다!! 게다가, 데비안 11에서 세그먼트 폴트를 유발해서 사용할 수 없습니다.
  • cd /opt/hnc/hoffice11/Bin/
  • sudo mv qt qt.dist
이렇게 해도 입력이 되지 않을 수 있는데, qt 자체에 필요한 라이브러리가 설치되지 않은 경우일 것입니다. 다음 패키지를 설치하십시오: 순서대로 데비안-계열, 우분투-계열
  • sudo apt install qtbase5-dev qtwayland5 libqt5x11extras5
  • sudo apt install qt5-default qtwayland5
qt 입력기 모듈 설치
다음으로, hoffice에 있는 qt를 사용하고, qt 입력기 모듈을 복사해서 이용하는 방법입니다. 이 방법은 시스템에 qt를 설치하는 것이 곤란한 경우에 이용할 수 있습니다.
예를 들어, 사용하는 입력기가 kime이라면, 개발자가 제공하는 qt 모듈 libkime-qt-5.11.3.so을 사용할 수 있습니다: 이때, 시스템에 설치된 kime 버전과 동일한 버전을 설치하셔야 합니다.
  • 위의 파일을 다운로드합니다.
  • cd /opt/hnc/hoffice11/Bin/qt/plugins/platforminputcontexts
  • sudo cp ~/Downloads/libkime-qt-5.11.3.so .
다른 입력기는 입력기 파일에서 해당하는 qt 입력기 모듈을 추출해서 이용할 수 있습니다. Quickly edit a deb package를 읽고 추출하십시오.

hword 실행

시스템 입력기를 사용하기 위해, qt 디렉토리를 다른 이름으로 바꾸었다면, 필요한 라이브러리를 복사해서 hword를 실행해야 합니다. 몇 가지 방법이 있겠지만, 가능한 다른 곳에 영향을 주지 않고 사용하기 위해, 기존의 디렉토리를 활용하는 것이 좋겠습니다:

  • cd /opt/hnc/hoffice11/Bin
  • sudo mv qt qt.dist
  • sudo mkdir -p qt/lib
  • sudo cp qt.dist/lib/libicudata.so* qt/lib/
  • sudo cp qt.dist/lib/libicui18n.so* qt/lib/
  • sudo cp qt.dist/lib/libicuuc.so* qt/lib/

누락된 라이브러리는 Ldd (Unix) 명령을 사용하여 찾을 수 있습니다.

한글 메뉴

영어 로케일을 사용하고 있으면, 메뉴가 영어로 출력됩니다. 한글로 출력하고 싶으면, 터미널에서 아래와 같이 입력합니다:

  • /bin/bash -c "LANGUAGE=ko_KR /opt/hnc/hoffice11/Bin/hwp %f"

또는 별칭을 만들어 둡니다:

  • cd
  • vi .bashrc
alias hwp='/bin/bash -c "LANGUAGE=ko_KR /opt/hnc/hoffice11/Bin/hwp %f"'
  • source .bashrc



 

댓글

이 블로그의 인기 게시물

리눅스 한글 입력기 (Wayland 편)

원문 보기: https://dawoum.duckdns.org/wiki/한글 입력기/On_Wayland 최근 소프트웨어들의 버전 업그레이드로 인해, X11에서도 님프 입력기에서 문제들이 발생하고 있습니다. 따라서 이제는 X11이든, Wayland이든 kime을 사용하는 것이 바람직해 보입니다!! 리눅스 생태계에서 X11에서 Wayland로의 전환은 여러 가지 새로운 장점과 단점을 만들어 냅니다. 일반 사용자들은 이런 전환이 가진 장점에 열광하기도 하지만 기존에 작동하는 메커니즘이 작동하지 않을 때 더욱 불만을 표출합니다. 리눅스에서 가장 큰 문제점은 한글 입력에 있습니다. 그러나, 이 문제는 거의 한국 사람들에 국한된 문제입니다. 물론, 중국과 일본도 비슷한 처지에 있어서 CJK로 묶어서 얘기가 되지만, 한글은 다른 두 언어에 비해 더 고려할 사항이 있어서 한글 입력기 개발에 어려움이 더해진다고 알려져 있습니다. 이런 상황 아래에서, kime과 nimf는 최근에 한국에서 개발된 두 개의 한글 입력기입니다. 먼저, 개인적인 경험을 기반으로 결론부터 얘기하자면, X11에서는 nimf를 추천합니다. Wayland에서는 kime을 추천합니다. 이유는 간단하게도, X11에서는 nimf가 더 많은 프로그램에서 올바르게 동작했지만, Wayland에서는 X11에서 잘 입력되던 프로그램에서 입력이 되지 않거나 잘못 입력되는 경우가 발생합니다. 반면에 kime은 Wayland에서 nimf가 입력하지 못하는 프로그램에서 입력이 되거나 잘못 입력되던 것이 제대로 입력되는 경우가 있기 때문입니다. 예를 들어, 그놈 Wayland에서 적어도 아래의 현상이 있습니다: gnome-calendar : nimf 입력기 전환 안됨. kime 정상 작동. nimf 이 문제는 gooroom에서 제공되는 gtk4 패치를 이용해 보십시오. kakaotalk (bottles: wine) : nimf 마지막 점을 찍으면 마지막 글자 앞에 찍힘. kime 정상 작동. alac...

Btrfs 압축 수준 설정

원문 보기:  https://dawoum.duckdns.org/wiki/Btrfs 보통, 마운트 옵션에서 compress=zstd를 사용할 경우에 압축 레벨 3를 사용하고, HDD와 느린 플래시 스토리지에 적합하다고 알려져 있습니다. 좀 더 빠른 SATA SSD는 압축 레벨 2가 적당하고, NVME는 압축 레벨 1이 적당하다고 합니다: Yup, this is it. On slow storage higher compression levels tend to yield higher total storage throughput because you spend less time bound by slow storage bandwidth, instead you spend CPU time compressing/decompressing that data. The rick is to pick a compression level that yields greater total throughput than storage bandwidth can accommodate on its own. This approach works well on bandwidth limited storage like HDD pools, slow flash nand, flash nand attached to the system via slow USB, etc. On the flip side you don't want to constrain high bandwidth storage by sending data through a compression algorithm that limits throughput so lower compression levels (like zstd:1 on nvme storage, or zstd:2 on fast SATA SSDs) are usually safe choices. —  seaQueue, Btrfs compress level, https://...

리눅스 한글 입력기

원문 보기:  https://dawoum.duckdns.org/wiki/한글_입력기 컴퓨터에서 한글을 입력하기 위해서 한글 입력기가 필요합니다. 리눅스 배포판마다 기본으로 설치되는 입력기가 있지만, 설치 후에 바로 한글 입력이 가능한 경우는 드뭅니다. 배포판의 설치 후에, 바로 한글 입력이 가능하려면, 적어도 언어를 한국어 ( Korean )로 선택해야 합니다. 그러나, 대부분의 배포판은 설치시에 한국어 ( Korean )를 선택하더라도 별도로 설정을 해야 한글 입력이 가능합니다. 게다가, 배포판이 기본으로 제공하는 데스크탑 환경에 따라 한글 입력기 설정이 다를 수 있습니다. 아래의 입력기는 사용 당시 일부 문제점이 발견되었고, 현재 문제가 남아 있는지 확인을 하지 않았습니다. 또한, snapd와 flatpak 아래에 설치된 프로그램들도 ibus에서 한글 입력이 입력될 가능성이 있고, 나머지에서는 지원이 되지 않는 것으로 알려져 있습니다. 다른 입력기에서 입력이 되는 것처럼 보이는 것은 ibus와 해당 입력기가 동시에 동작하고 있을 가능성이 있습니다. 한글 입력기 문제들 보고 장소 한글 입력기를 사용하면서, 만날 수 있는 문제는 아래에서 볼 수 있습니다: https://github.com/korean-input/issues 이미 보고된 내용 외에도 문제가 있는 분들은 같은 장소에 내용을 기록해 둘 필요가 있습니다. kime 한글 입력기(Korean ime)를 줄여서 만든 kime은 Rust로 작성되었습니다. 아래에서 소스를 볼 수 있습니다: https://github.com/Riey/kime 개별적인 설정을 수정 또는 추가하기 위해, 패키지에서 제공된 설정 파일을 사용자 설정으로 복사할 필요가 있습니다: mkdir -p ~/.config/kime cp /usr/share/doc/kime/default_config.yaml ~/.config/kime/config.yaml 예를 들어, 한/영 전환이 기본적으로 오른쪽 Alt 로 동작하는 ...